Ни Евы ни Адама - АМЕЛИ НОТОМБ

amelieЭто там! Я наконец обнаружил Амели Нотомб! Конечно, я намеревался говорить об Оцепенении и Колебаниях, но я пересекал одну эпоху детективы, и это мне не говорило ни о чем, вопреки шуму, который был произведен вокруг этой книги. Bien sûr, j’avais entendu parler de Stupeurs et Tremblements, mais je traversais une époque romans policiers, et ça ne me disait rien, en dépit du bruit qu’on faisait autour de ce livre.

Когда случай положил Ни Еву, ни Адама между моими руками, я решил тестировать!

Первые страницы: aïe! Стиль некоторых фраз меня оставляет озадаченным. Примеры: Le style de certaines phrases me laisse perplexe. Exemples :
“ вешая, я убедился, что я не знал, по чему я его узнал бы, Он меня напомнит возможно из-за этого мотива, подумал я. Из-за этого мотива? немного дальше: “ он отражает очень долго... После таких исследований, его ответа ” таких исследований?Un peu plus loin : “… Il réfléchit très longtemps. .. Après de telles recherches, sa réponse …” De telles recherches ?

Не легкий входя в историю, когда стиль вас заставляет думать о плохо переведенной книге! Я цепляю и настаиваю.

Действительно, переданный в этих трудных началах, я позволил себя прилипать отношением влюбленной дружбы между Амели и молодым японцем, и описанием мышления и обычаями этой страны, где оно провело его раннее детство и где она желала жить (Япония).

Я не сожалею о нескольких вечерах, проведенных на этом очень непривычном романе. Между тем, иногда немного странный мир автора во мне не вызвал желание читать другой из своих рассказов. Позже, возможно? Plus tard, peut-être ?

Возвращаться наверху страницы
Статья, классифицированная в: - Культура и Досуги, Книги, авторы, и +.... ...

Написать комментарий

Ваш mail ни не опубликован никогда ни разделен.
Поля * необходимы.

*
*